Monitor de glucosa y cetonas Optium XCEED, Laboratorios Abbott, México, D. F.

Teléfonos: (55) 5726 4600 en México, Distrito Federal
01 800 713 2563 desde el interior de la República mexicana
Patrocinador Corporativo de Campamento Diabetes Safari desde el 2005
Corporate Sponsor of Campamento Diabetes Safari since 2005
.


 
 
Large (18 mm) letters in the monitor display

Small, lightweight size (1.48 ounces)

Battery used: lithium, 3 volts CR 2032

Battery useful for approximately 1000 measurements of blood or ketones

Delivers result in 5 seconds

Requires 1.5 microliter sample of blood

From April 2012, it is not necessary to calibrate this meter; it is already calibrated to all lots of strips with the number 45001

Blood placed on strip AFTER strip is placed in the meter

Glucemic range covered: 20 - 500 mg/dL

Operating temperature range: between 50° and 122° Fahrenheit

Also measures blood ketone [ß-hydroxybutyrate] levels (with separate ketone strips: 5 microliters of blood, 30 seconds time to results)

Memory function stores up to 450 readings (glucose or ketone) with date and hour

Automatically averages the blood glucose values (over 7-day, 14-day, and 30-day periods)

Backlight button illuminates the screen to aid visibility

Limitations: not for use with arterial, venous, neonatal blood nor with blood serum or plasma

Lifetime guarantee

Resultado se muestra en la pantalla con letra grande (18 mm)

Tamaño pequeño y ligero (42 gramos)

Pila: litio, 3 volts CR 2032

Vida útil de la pila: aproximadamente 1000 medidas glucémicas o cetónicas

Proporciona el resultado glucémico en 5 segundos

Requiere muestra de 1.5 microlitros de sangre

A partir de abril 2012, no es necesario calibrar este aparato; está ya calibrado para todo lote de tiras #45001

La sangre está colacada sobre la tira DESPUES de que ésta ya está en el monitor

Mide niveles glucémicos desde 20 a 500 mg/dL

Rango funcional de temperatura: entre 10° y 50° Centígrados

También mide niveles cetónicos sanguíneos [ß-hidroxibutirato] (con tiras para cetonas: 5 microlitros de muestra sanguínea, 30 segundos para el resultado)

Memoria interna almacena hasta 450 valores glucémicos o cetónicos, con fecha y hora

Automáticamente saca el promedio de valores glucémicos (promedio de 7, 14 y 30 días) 

Botón a la derecha del medidor retroilumina la pantalla

Limitaciones: no apto para el uso con sangre arterial, venosa o neonatal ni con suero o plasma sanguínea

Garantía de por vida

. . . . .

 

Cómo utilizar el dispositivo de punción y el monitor de glucosa sanguínea Optium XCEED
.
How to use the Optium XCEED lancing device and blood glucose monitor

 
The lancing device provided with the monitor; the broader end is where the lancet punctures the skin

El dispositivo para punción incluído con el monitor; el punto más ancho es el punto de punción
 

Insert a new lancet into the lancing device; the lancet can be changed each time it is use, once a day, once a week, once a month or whenever the person who uses it chooses

Coloca una nueva lanceta en el dispositivo; se puede reemplazar la lanceta cada vez que monitorea la glucosa, cada día, cada semana, cada mes o como decida la persona que la utiliza
 

Depth gauge can be adjusted from 1 to 9; 1 is least deep penetration

Profundidad de entrada de la lanceta se fija entre 1 y 9; 1 representa la penetración menos profunda
 

Replace the plastic end cap; the tip of the lancet may not be visible as in the photograph

Cubre la lanceta con la tapa plástica; el punto de la lanceta podrá o no ser visible como en la foto
 

Pull smaller end of the lancing device to prime

Jala el punto más pequeño del dispositivo para cargarlo
 

Mode button (center) turns meter ON and OFF, if required; meter turns on automatically when strip is inserted and turns off automatically when strip is removed; forward and back buttons select meter settings and memory recall; yellow backlight button is on the right hand side of monitor

Botón en medio (|) prende y apaga el medidor, cuando sea necesario; el monitor se prende automáticamente cuando una tira se inserta y se apaga automáticamente cuando la tira se retira; botones con flechas se utilizan para configuración y uso de la memoria; botón amarillo de retroiluminación está al lado derecho del monitor
 

Insert the three black lines (facing up) at the end of the reactive strip into the strip port until it stops; the meter turns on automatically

Inserta la parte de la tira que tiene 3 líneas negras (hacia arriba) en el puerto para la tira reactiva, hasta que no entre más; el monitor automáticamente se prende
 

The ‘Apply blood’ symbol and LOT number appear on the display screen

El símbolo "Aplicar sangre" y el número del lote de la tira aparecen sobre la pantalla
 

Remove foil wrapper exposing the end of the reactive strip

Quita la tapa de aluminio que cubre la parte de la tira reactiva en que se coloca la muestra sanguínea
 

Hold device firmly against chosen puncture site and press white oval release button

Coloca el punto más grande del dispositivo en contacto firme con el lugar seleccionado para la punción
 

Touch the blood drop to the white area at the end of the reactive strip; continue to touch the blood to the end of the strip until the measurement begins; filling the strip with blood is not instantaneous

Toca la punta blanca de la tira reactiva con la sangre; mantén la sangre en contacto con la tira hasta que el conteo numérico empiece; el relleno del canal de la tira con sangre no es instantáneo
 

The meter delivers the measured value of blood glucose 5 seconds after the countdown begins

El monitor presenta el valor glucémico 5 segundos después de iniciado el conteo
 

Blood glucose result displayed in mg/dL; the monitor turns itself off when the strip is removed

Medida glucémica se presenta en mg/dL; el monitor se apaga cuando la tira se retira del puerto
 

 
Algunas imágenes © www.diabetesuffolk.com  /  Some images © www.diabetesuffolk.com


Top of this page | Al inicio de esta página

Página principal | Main page



 
 

Se prohibe la reproducción total o parcial del contenido de esta página, sin la autorización correspondiente.  Este sitio y todas las páginas que forman parte del mismo constituyen una guía educativa e informativa, que no pretende sustituir el tratamiento o las indicaciones del médico.  Cualquier decisión de autotratarse con un medicamento nuevo o de cambiar de medicamento o de alterar la dosis de su medicamento actual deberá consultarse con el médico.  El sitio diabetes-safari.com no se hace responsable del uso de la información contenida.  © 2004-2012  Dr. Stan De Loach

iv 2012
ii 2011
ii 2009
xi 2004